§ 1 Postanowienia ogólne
(1) Dla wszystkich ofert, dostaw, usług i związanych z nimi czynności prawne firmy Bergmann GmbH ustalone są następujące warunki:
(2) Jeśli umowa nie została zawarta w formie pisemnej, to za potwierdzenie zamówienia uznaje się dowód dostawy. Ma ona decydujące znaczenie dla określenia przedmiotu zamówienia.
(3) Jeśli umowy kupna są zawierane ustnie lub telefonicznie z zastrzeżeniem pisemnego potwierdzenia, treść pisma potwierdzającego jest decydująca, chyba że odbiorca niezwłocznie zgłosi sprzeciw. Wszystkie podane ceny nie zawierają podatku od towarów i usług obowiązującego w dniu dostawy.
(4) Jeżeli klient jest zarejestrowanym przedsiębiorcą, obowiązują wyłącznie nasze ogólne warunki handlowe, o ile strony nie uzgodniły inaczej. W przypadku nawozów i pestycydów oraz paliw i olejów mineralnych obowiązują warunki zakładowe. W przypadku nasion polowych, nasion siewnych i ziarna siewnego obowiązują odpowiednio ważne warunki sprzedaży i dostawy dla uznanych nasion rolniczych.
(5) Sprzeczne lub odbiegające od siebie warunki kupujących, dostawców lub partnerów umownych są ważne tylko wtedy i tylko w takim zakresie, w jakim zostały zadeklarowane jako podstawa umowy oraz/lub zostały potwierdzone na piśmie.
§ 2 Dostawa
(1) Bergmann GMBH jest uprawniony do dokonywania dostaw częściowych w sposób uzasadniony dla klienta w przypadku trudności w dostawie. Jeśli uzgodniono dostawę na wezwanie, kupujący musi wyznaczyć odpowiedni termin na dostawę.
(2) Firma Bergmann GMBH jest uprawniona do zmiany mieszanki paszowej/nawozowej bez powiadamiania kupującego. Należy jednak przestrzegać składników decydujących o wartości. Jeśli określony skład procentowy został wyraźnie zapewniony, sprzedający może zmienić skład tylko za uprzednią zgodą kupującego.
(3) Ilości w zamówieniach i umowach dostawy są w przypadku towarów luzem zawsze traktowane jako ilości przybliżone, o ile nie uzgodniono inaczej. Nadwyżki lub braki w dostawach do 5 % ilości umownych nie uprawniają do reklamacji umowy.
(4) Jeśli kupujący opóźnia się z odbiorem lub przyjęciem towaru, Bergmann GMBH może, niezależnie od innych praw ustawowych, po uprzednim wyraźnym powiadomieniu, przechowywać towar u siebie lub u osób trzecich na koszt i ryzyko kupującego lub po wyznaczeniu terminu dodatkowego w sposób, który uzna za odpowiedni na rachunek kupującego.
§ 3 Ceny
(1) Dostawy i usługi Bergmann GMBH realizowane są po cenie rynkowej z doliczeniem obowiązującego podatku VAT, o ile nie uzgodniono wcześniej cen. (2) Jeżeli w ciągu czterech miesięcy po zawarciu umowy zmienią się decydujące czynniki, np. wzrost kosztów transportu, zmiany taryf, dopłaty za podwyższony lub niski poziom wód, badz oblodzenie, podatki, opłaty publiczne i obciążenia, uzgodniona cena kupna może zostać odpowiednio skorygowana wraz z dowodem.
§ 4 Zgłaszanie wad
(1) Wady, które można łatwo rozpoznać podczas sumiennej i prawidłowej kontroli i badania, należy zgłosić firmie Bergmann GMBH w formie pisemnej w ciągu dwóch dni od dostawy, chyba że obowiązują krótsze terminy. W przeciwnym razie kupującemu nie przysługują roszczenia z tytułu wad jakiegokolwiek rodzaju.
(2) Bergmann GMBH akceptuje wyniki badań wartości wewnętrznej odrzuconych towarów tylko wtedy, gdy badanie zostało przeprowadzone przez akredytowany instytut badawczy (np. LUFA) na próbce pobranej zgodnie z przepisami o urzędowym pobieraniu próbek.
(3) Jeśli reklamacja jest uzasadniona, firma Bergmann GmbH może dostarczyć towar wolny od wad jako towar zastępczy.
(4) W przypadku uzasadnionego sprzeciwu wobec dostawy zastępczej, kupującemu przysługuje prawo do obniżenia ceny lub odstąpienia od umowy.
(5) W przypadku towarów innych niż towary konsumpcyjne, zawiadomienia o wadach uprawniają kupującego jedynie do żądania usunięcia wad lub dostawy zastępczej. O ile nie można tego osiągnąć w rozsądnym terminie, kupujący ma prawo wyboru między obniżeniem ceny a anulowaniem umowy.
(6) Bergmann GMBH ponosi odpowiedzialność tylko w przypadku umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa; dotyczy to również odpowiedzialności za osoby upoważnione, a także inne jednostki organizacyjne i/lub przedstawicieli prawnych.
§ 5 Pakowanie i wysyłka
(1) Towar zostanie zapakowany w sposób zwyczajowo przyjęty na koszt kupującego. Kupujący zapewni natychmiastowy rozładunek po dostarczeniu towaru. Dostarczone palety i wynajęte pojemniki muszą zostać zwrócone w ciągu jednego miesiąca w stanie nadającym się do użytku, z opłaconym przewozem i bez pozostałości pod rygorem zwrotu ich wartości. Pozostałe opakowania muszą zostać przekazane do zakładu utylizacji, którego adres przedsiębiorstwo handlu rolnego poda na żądanie.
(2) W przypadku dostawy za zaliczeniem pocztowym przesyłka odbywa się na ryzyko kupującego. Na życzenie kupującego Bergmann GmbH ubezpieczy transport na koszt kupującego w zakresie wymaganym przez kupującego.
(3) Straty lub szkody w transporcie kolejowym muszą być zgłoszone przez odbiorcę na kolei i muszą być poświadczone przez urząd kolejowy przed przejęciem przesyłki, aby roszczenie o odszkodowanie wobec kolei nie wygasło. Uszkodzenia w transporcie kolejowym nie upoważniają Bergmann GMBH do odmowy przyjęcia towaru.
§ 6 Płatność, rachunek bieżący i potrącenie
(1) O ile nie uzgodniono inaczej, płatności należy dokonać bez potrąceń niezwłocznie po otrzymaniu faktury. W przypadku dostawy docelowej termin płatności liczony jest od daty dostawy.
(2) Wszystkie roszczenia wynikające ze stosunków handlowych są zapisywane na rachunku bieżącym, dla którego obowiązują postanowienia z §§ 355 i nast. HGB. Należności wynikające z rachunku bieżącego, są oprocentowane według zwyczajowej stopy bankowej. Wyciągi z konta firmy Bergmann GMBH należy traktować jako zestawienia finansowe. Saldo uznaje się za przyjęte, jeżeli w ciągu jednego miesiąca od otrzymania zestawień finansowych nie zostanie zgłoszony żaden sprzeciw. Roszczenia wynikające z transakcji bazowej pozostają nienaruszone.
(3) Kupujący może naliczyć tylko takie roszczenia, które nie zostaly kwestionowane przez Bergmann GmbH lub które zostały prawomocnie zatwierdzone.
§ 7 Odmowa zapłaty i opóźnienie zapłaty
(1) W przypadku dostawy docelowej cena zakupu jest natychmiast wymagana, jeśli pojawią się uzasadnione wątpliwości co do możliwości zapłaty przez kupującego. Takie same skutki prawne powstają, gdy kupujący zwleka z kwotą przekraczającą jedną ratę lub z zapłatą innego wymagalnego roszczenia w przypadku uzgodnionych płatności ratalnych.
(2) Bergmann GMBH może odmówić dalszych dostaw i usług w przypadku ostatecznej odmowy zapłaty ceny kupna, nawet bez wyznaczenia terminu dodatkowego i bez groźby odmowy i zażądać odszkodowania za wszystkie szkody, takie jak koszty i różnice cen.
§ 8 Przeszkody w realizacji
(1) Jeśli po zawarciu umowy jej realizacja zostanie uniemożliwiona przez wybuch wojny, blokady, zakazy eksportu lub importu lub równoważne im środki władz krajowych lub zagranicznych, wrogie rozkazy, epidemie lub inne przypadki siły wyższej, firma Bergmann GmbH ma prawo uznać umowę, której to dotyczy, za rozwiązaną w całości lub w niewykonanej części. Bergmann GMBH jest zobowiązany do złożenia pisemnego oświadczenia w tej sprawie niezwłocznie po stwierdzeniu danego zdarzenia, najpóźniej jednak na początku danego okresu spełnienia świadczenia.
(3) W przypadku zamieszek, strajków, działań strajkowych lub lokautów oraz podobnych zdarzeń w kraju pochodzenia, na trasie przewozu lub w miejscu dostawy/wysyłki/usługi, ponadto w przypadku przeszkody w formie zamarznietych rzek lub w podobnych, nieprzewidywalnych, niezawinionych i poważnych przypadkach, termin dostawy ulega przedłużeniu o czas trwania przeszkody. Jeśli jednak taka nieprzewidywalna, niezawiniona i poważna przeszkoda przekroczy jeden miesiąc kalendarzowy, Bergmann GMBH jest uprawniony do odstąpienia od umowy, chyba że kupujący zażąda przedłużenia terminu dostawy o kolejny miesiąc kalendarzowy. Również po upływie tego terminu umowę uważa się za rozwiązaną, nawet bez wzajemnej rekompensaty.
(4) Sprzedający niezwłocznie poinformuje kupującego w formie pisemnej o wystąpieniu przeszkody w spełnieniu świadczenia zgodnie z ust. 1 lub ust. 3. Jeżeli strona powołuje się na przeszkodę w spełnieniu świadczenia, na żądanie drugiej strony musi niezwłocznie przedstawić dowody potwierdzające ten fakt.
§ 9 Zastrzeżenie prawa własności
(1) Towar lub dokumenty pozostają własnością Bergmann GMBH do momentu całkowitego uregulowania wszystkich, również przyszłych, roszczeń Bergmann GMBH wobec kupującego wynikających ze stosunku handlowego. W przypadku rachunku bieżącego; zastrzeżenie własności jest traktowane jako zabezpieczenie odpowiedniego salda należności.
(2) Obróbka lub przetwarzanie towarów pozostających własnością Bergmann GMBH odbywa się dla Bergmann GMBH jako producenta i na jego zlecenie bez żadnych zobowiązań z tego tytułu. Bergmann GMBH ma prawo do własności nowego przedmiotu, który powstał w wyniku obróbki lub przetworzenia, niezależnie od czasu i stopnia obróbki lub przetworzenia. W przypadku przetwarzania z innymi towarami, które nie należą do kupującego, Bergmann GMBH jest uprawniony do współwłasności nowego przedmiotu w stosunku do wartości towarów, z zastrzeżeniem zachowania prawa własności do innych przetworzonych towarów w momencie przetwarzania. Jeśli kupujący nabędzie (współ)własność towaru objętego zastrzeżeniem własności Bergmann GMBH poprzez obróbkę lub przetworzenie wbrew powyższemu rozporządzeniu, to wraz z zawarciem umowy przenosi on na Bergmann GMBH (współ)własność towaru na czas jego nabycia i przechowuje towar dla Bergmann GMBH. Kupujący odstępuje niniejszym na rzecz Bergmann GMBH wszelkie roszczenia o przywrócenie stanu poprzedniego wobec osób trzecich. Towary te uznaje się za towary podlegające zastrzeżeniu prawa własności w rozumieniu niniejszych przepisów.
(3) Jeśli dostarczony przez Bergmann GMBH towar zostanie zmieszany lub połączony z innymi towarami, kupujący niniejszym przenosi na Bergmann GMBH swoje prawa własności lub współwłasności do zmieszanego lub nowego towaru i przechowuje go dla Bergmann GMBH. Ewentualne roszczenia o przywrócenie stanu poprzedniego wobec osób trzecich przechodzą niniejszym na Bergmann GMBH.
(4) Kupujący jest upoważniony do odsprzedaży towarów będących (współ)własnością Bergmann GMBH z zachowaniem prawidłowej transakcji handlowej za zapłatą gotówkową lub z zastrzeżeniem własności. Zastawienie lub przeniesienie własności w drodze zabezpieczenia jest zabronione. Wszystkie roszczenia, które przysługują kupującemu z tytułu odsprzedaży, niezależnie od tego, czy ma ona miejsce przed czy po przetworzeniu, wymieszaniu itd., włącznie ze wszystkimi prawami dodatkowymi, jak również roszczeniami o odszkodowanie z tytułu ubezpieczenia kredytu, Kupujący odstępuje firmie Bergmann GmbH w momencie zawarcia umowy. Jeśli towar jest tylko współwłasnością Bergmann GMBH lub został sprzedany przez kupującego wraz z innym, nie należącym do Bergmann GMBH towarem – obojętnie w jakim stanie – za łączną cenę, to dokonana już cesja wierzytelności dochodzi do skutku tylko do wysokości kwoty, którą Bergmann GMBH obciążył kupującego za daną część towaru.
(5) Kupujący jest upoważniony do ściągania wierzytelności przysługujących firmie Bergmann GMBH do odwołania, które nabył w wyniku cesji. Wraz z odwołaniem tego prawa – również w przypadku niewypłacalności – przechodzi ono na Bergmann GMBH. Ponadto kupujący jest zobowiązany do udostępnienia Bergmann GMBH towaru w każdej chwili, jak również do zidentyfikowania towaru jako własności Bergmann GMBH na żądanie Bergmann GMBH oraz do udzielenia Bergmann GMBH wszelkich żądanych informacji. W przypadku zwłoki w płatności kupujący ma obowiązek poinformować swojego kolejnego kupującego o przeniesieniu wierzytelności na żądanie Bergmann GMBH.
(6) W przypadku dostępu osób trzecich do towaru będącego własnością lub współwłasnością Bergmann GMBH lub do scedowanych na niego wierzytelności kupujący jest zobowiązany do ochrony swoich praw i niezwłocznego pisemnego poinformowania Bergmann GMBH o takim dostępie.
(7) Tak długo jak Bergmann GMBH posiada prawo własności do dostarczonego towaru, kupujący musi go odpowiednio ubezpieczyć od podstawowych zagrożeń. Sprzedający odstępuje niniejszym firmie Bergmann GMBH roszczenia wynikające w przypadku szkody, w szczególności wobec ubezpieczyciela, w celu zabezpieczenia swoich roszczeń do wysokości wierzytelności.
§ 10 Zastawy
Zwraca się uwagę kupującego na to, że firmie Bergmann GMBH przysługuje zgodnie z ustawą o zabezpieczeniu dostaw nawozów i nasion z dnia 19.01.1949 r. prawo zastawu na owocach pochodzących ze zbiorów, także na owocach jeszcze nie usuniętych z działki, ze względu na wszelkie roszczenia wynikające z dostawy nawozów i dopuszczonych nasion lub dopuszczonych nasion handlowych. Kupujący w drodze umowy, przyznaje sprzedawcy środków ochrony roślin prawo zastawu na owocach, w miarę możliwości w zakresie ustawowego prawa zastawu na owocach.
§ 11 Deklaracja bezpieczeństwa dla upoważnionych przedsiębiorców AEO
Jako partner handlowy Bergmann GmbH oświadczasz, że:
(1) Towary produkowane, składowane, transportowane dla Bergmann GMBH, dostarczane do Bergmann GmbH lub jego klientów lub przejmowane przez Bergmann GMBH lub jego dostawców są produkowane, składowane, przetwarzane i ładowane w bezpiecznych pomieszczeniach i miejscach przeładunku oraz są chronione przed dostępem osób nieupoważnionych podczas produkcji, składowania, przetwarzania, załadunku i transportu.
(2) personel zatrudniony przy produkcji, składowaniu, obróbce lub przetwarzaniu, załadunku, transporcie i odbiorze takich towarów jest godny zaufania.
(3) Osoby działające w imieniu partnerów handlowych Bergmann GMBH zostały poinformowane przez partnerów handlowych Bergmann GMBH, że również one muszą podjąć środki w celu zabezpieczenia wyżej wymienionego łańcucha dostaw.
§ 12 Miejsce wykonania i jurysdykcja
Sądem rozstrzygającym jest sąd rejonu właściwego dla siedziby Bergmann GmbH.
§ 14 Nieskuteczność przepisu
Jeżeli którekolwiek z postanowień jest lub okaże się nieważne, nieważne postanowienie zostanie zastąpione postanowieniem, które będzie możliwie najbliższe intencji stron wyrażonej w nieważnym postanowieniu. Nieważność jednego z postanowień nie narusza ważności prawnej pozostałych postanowień Warunków Dostawy i Płatności.